![]() |
- - - Píseň Park - - - Hudební park ?text a hudba Roy Douglas |
||||
![]() |
||||
english![]() version |
||||
Píseň Park byla poprvé nahrána s jedním hlasem a za doprovodu kytary. Jde o ústřední píseň cd s názvem „Comfort In Knowing? které bylo vydáno vlastním nákladem v červnu roku 2oo7. Toto cd obsahuje „hudební park? který je tvořen pěti melodiemi zpívanými různými zpěváky. Rozšířená instrumentace je aranžována pro dvě kytary, klavír, bicí, housle, čelo, lesní roh a harmoniku. Doba trvání se pohybuje mezi 45-ti a 60-ti minutami. |
||||
![]() |
1. P Í S E Ň P A R K (iv) (1:41 min) |
|
||||
Toto je základní téma, které se hraje před a po všech ostatních písních. Pokaždé, když se hraje, je téma rozšířeno nebo rozvedeno do nových variacích nebo improvizací. Whoopsie! Promiň. He is, however, working on it. : ?) |
Můžeš být čím chceš, když víš, kdo jsi. Víte, co tím myslím? Můžeš dostat co chceš, když víš, kdo jsi. Najdeš to, co žádáš. (U)pustí mě nad skálou opuštění ... jsem sám. Polapí mě a odnese pryč, úžasem mě plní. La, la, la ... Víte, co tím myslím? La, la, la ... najdeš to, co žádáš. |
||||
![]() |
|||||
2. V Í T R V Á L (2:43 min) |
|
||||
Toto je první „místo?v parku. Pojednává o naší reakci na cosi uvnitř nás či mimo nás, co nás nutí uvědomovat si a reagovat v souladu s našimi vlastními niternými schopnostmi.
Whoopsie! |
Vítr vál. Ten vítr vál. Vítr vál, a vzal ho Na vrchol té hory. a z nebe déšť odplavil zbytky iluzí. Burácel hrom, blesky blýskaly, vítr kvílel, Než došlo mu, že se něco změní. Věděl, nebude to stejné. Vítr vál. Ten vítr vál. | ||||
![]() |
|||||
3. Z B A B Ě L C I (2:o5 min) |
|
||||
Všichni se pravděpodobně obáváme našich nejniternějších myšlenek a pocitů ?našich osobních pravd.
Whoopsie! |
Ve stínu útočiště hledám, Do úkrytu v temné noci běžím. Nikdy jsem se nenaučil jak změnit směr, Nikdy jsem se nenaučil jak bojovat. Vždy vzorná, dobře vychovaná, a nenáročná. Nevidím to, ale vím, že se tam někde Za zatáčkou vykolejí vlak. Jsem tu na všechno sama. Květiny zde nerostou. Pro zbabělce tu není místo. Razím si cestu mečem pravdy, Obrátilo se to proti mně, Když jsem ho chtěla ovládnout, Vlastní rukou.. | ||||
![]() |
|||||
4. B L Á Z N I V Á Ž E N S K Á (1:23 min) |
|
||||
Tato žena se smířila sama se sebou i se svým okolím a cítí vnitřní radost. Znáte-li někoho, kdo je jí podobný, pak si asi dokážete představit, že je klidná a také vyrovnaná sama se sebou i se světem okolo. Lidé si o ní myslí, že je to cvok ? což nemusí být zase až tak nepravděpodobné.
Whoopsie! |
Dole u řeky, jsem se vysvlékla Vyprala šaty a nechala je na stromě u břehu Sloupla jsem kůži, svaly A kosti, myšlenky, city A tloukla je...o kameny. Tloukla jsem je o kameny. Jsem bláznivá ženská, já vím, ale život je skvělý, když jsem se očistila. Očistila. Očistila. Očistila si mysl a tělo. Mysl a tělo. |
||||
![]() |
|||||
5. N Á D E C H. Ú S M Ě V. A K L I D. (1:53 min) |
|
||||
Tato píseň shrnuje, jak lidé v předcházejících písních dospěli k novému poznání sebe samých a světa, ve kterém žijí. Jednu věc mají společnou - to co mi všichni máme společné a co nás činí jedinečnými svého druhu ?představivost. Whoopsie! make the show. : ?( Instead, Roy Douglas performs it in English. |
Zavři oči a přivítej svou představivost. Vykouzlí ti úsměv na tváři. Neměj strach, vždyť ona čeká, aby ti pomohla najít cestu. Jen si představ až ji najdeš. Je lehké se zamotat do běhu věcí. Ztratit kontakt s tím, co je uvnitř. Zavři oči a pozdrav svou představivost. Pomůže ti pochopit jak žít. Jen si představ - žít podle svého. |
||||
![]() |
|||||
— ?/u>
- The Park Song Ensemble -
?— |
![]() |
|
![]() |
||||||||
- ?
—
R e c o r d e d 1 9 . o 6 . 2 o o 8 ,
H o s p o d a U M u s e a P o n o r k a ,
O l o m o u c , C Z . —
?/u> - |
||||||||||
![]() |
||||||||||
![]() |
||||||||||
Text translation - Jirka Daubner |
||||||||||
- D ě k u j i za V a š i
n á v š t ě v u - Zde naleznete více o 'The Park Song'. Roy Douglas website |